ВЕСТЕРНЫ. Часть 10 (заключительная)

опубликовал 11 мая 2015 в 16:40
208

Western

Упадок вестернов в 1980-х

В ранние 1980-е вестерны начали всерьёз приходить в упадок и исчезать с киноэкранов из-за изменения во вкусах публики и по мере того, как блекли воспоминания об оставшемся позади первопроходческом прошлом. Надоевшее обыкновенное присутствие вестернов на телевидении и официальное признание того, что образ жизни коренных американцев был практически уничтожен в прежние годы, стали причинами спада. Многомилионный провал студии «United Artists» с детализированным чрезмерно продолжительным вестерном оскароносного Майкла Кимино (Michael Cimino) «Врата рая»/«Heaven's Gate» (1980) способствовал ослаблению жанра.

ВЕСТЕРНЫ. Часть 9

опубликовал 1 мая 2015 в 13:42
220

western

Сэм Пекинпа

Стратегии направленного маркетинга преуспели в продвижении некоторых особенностей или поджанров вестерна. В 1960-е два очень разных создателя фильмов переформировали вестерн в новом обличии – Сэм Пекинпа (Sam Peckinpah) и Серджио Леоне (Sergio Leone). В своём всего лишь втором полнометражном фильме режиссёр Сэм Пекинпа свёл вместе двух стареющих и почитаемых культовых звёзд вестерна, Рэндольфа Скотта (Randolph Scott) (в его последней картине) и Джоэла Мак’Креа (Joel McCrea), в качестве двух бывших законников, перевозящих груз золота в незамысловатой классической картине «Вскачь по взгорьям»/«Ride the High Country» (1962), обращённый в прошлое фильм об уходящем Старом Западе и трудностях адаптации к меняющимся временам на переломном моменте века. Наиболее цитируемая линия была взята из «Евангелие от Луки»: «Всё, чего я хочу, это войти в свой дом оправданным». Дружба старых героев подверглась тяжёлому испытанию из-за более молодого пробивного «стрелка от бедра» Хекка Лонгтри (Рон Старр (Ron Starr)) во время четырёхдневного перехода к посёлку шахтёров в высокогорьях Сьерры. Это был переходный фильм Пекинпы от телевизионных вестернов на большой экран.

ВЕСТЕРНЫ. Часть 8

опубликовал 26 апреля 2015 в 20:41
201

 

Western

Широкоэкранные вестерны

Чтобы противостоять упадку вестерна, в 50-е и ранние 60-е появились широкоэкранные эпики о фронтире, с упором на пограничный запад и явление экспансии. Представителями таких фильмов являются:

Долгожданный релиз: “Ride a crooked trail”/“По кривой дорожке” (1958)

опубликовал 9 марта 2015 в 12:33
276

 

Всё задуманное можно осуществить. Так случилось и в этот раз, хотя никто уже и не ждал.

Сообщество unbe наконец-то сподобилось и сумело сделать чуть больше, чем просто обыкновенное что-то в виде каких-то чьих-то текстов на страницах некоего сайта unbe.ru: закончен труд по закадровому переводу художественного фильма, классики американского кинематографа в жанре вестерн, «По кривой дорожке» («Ride a crooked trail») (1958).

Любительский закадровый перевод фильмов. Часть 3 - ИТОГО

опубликовал 9 марта 2015 в 12:33
142

Matroska (Матрёшка, ошибочный вариант — Матроска) — проект, нацеленный на создание открытого, гибкого, кроссплатформенного (включая аппаратные платформы) формата мультимедийного контейнера и набора инструментов и библиотек для работы с данными в этом формате. Этот проект является развитием проекта MCF, но значительно отличается тем, что основан на EBML (Extensible Binary Meta Language — расширяемый двоичный метаязык) — двоичном аналоге языка XML. Использование EBML позволяет расширять формат без потери совместимости со старыми программами [абзац из Википедии].

Любительский закадровый перевод фильмов. Часть 2

опубликовал 9 марта 2015 в 11:37
200

«Монтаж видео своими руками — это просто! Скачайте программу для видеомонтажа и добавляйте эффекты, переходы, нарезайте и склеивайте видео...» Я тоже так думал. Но какую бы программу я не скачивал, «просто» получалось никогда.

По первоначальной задумке, мне всего только надо было наложить ещё одну звуковую дорожку с русским текстом на исходную английскую и приляпать в начало и в конец фильма две заставки. Для этого достаточно редактора видео с базовыми возможностями. Вот и начал я вспоминать, какими программами мне довелось пользоваться.

Мысли о будущем или как тяжело развить информационный интернет-ресурс

опубликовал 1 марта 2015 в 5:14
100

В то время, как посещаемость нашего уютного сайта не возрастает из-за скудной активности, обусловленной появлением статей не чаще, чем раз в месяц, меня не покидают мысли о будущем unbe как интернет-ресурса. Это будущее определяется только тем, что ресурс из себя представляет и что может дать обществу. В этом заключается его ценность и единственный смысл существования. В свое время было перепробовано, как минимум. три различных курса развития. Первый — сайт новостей кино- и телеиндустрии — был заведомо провальным. Сеть на семьдесят процентов состоит из новостных ресурсов, дрожащих и взрывающихся потоками слов при любом инфоповоде. Новости рождаются, несутся по просторам интернета на корабле "Копипастии" и тонут через непродолжительное время в пучинах неактуальности. Особенно глубоки эти пучины в индустрии кино. И если статья про открытие жизни на Марсе или анонс какого-нибудь Oculus Rift ещё может оказаться хоть сколько-нибудь полезной в момент доказательства или выпуска названного девайса (хотя бы ожиданиями и прогнозами аудитории в комментариях), то новость про то, что к выходу готовится очередной сезон Шерлока или сиквел популярного фильма, будет интересна сама по себе чуть дольше, чем пять секунд после появления. Ровно до того момента, пока о ней не узнают все фанаты произведения. Ну, а любые прогнозы и комментарии в этом случае смогут максимум достичь высот эмоционального выражения недовольства или радости датой выхода ожидаемого. 

С главной страницы типичного сайта новостей кино статьи исчезают быстрее, чем требуется времени информации на проход от зрительного нерва к мозгу

Лилия

опубликовал 28 февраля 2015 в 21:51
79

Пишем? Тогда погнали!

Несмотря на свою, казалось бы, похожесть, они всё-таки различны. Да не об этом. Или об этом, только не о том.

Отзыв: Бёрдмен

опубликовал 12 февраля 2015 в 21:09
115

Начиная с "Прибытия поезда" братьев Люмьер и по сей день тысячи режиссеров сражаются в заочной битве за как можно более сильное погружение зрителя в свое кинопроизведение. Используется весь доступный арсенал — неожиданные приемы повествования (как в фильме "Помни", где уже с первых минут мы ощущаем потерю собственной долгосрочной памяти), методы съемки ("Ведьма из Блэр" в свое время вызвала не один сердечный приступ от ст всепоглощающего страха), технологии (в эту категорию попадает всё, отличающееся от простой склейки). Каждый последующий фильм должен чем-то брать: если арсенал режиссера ничем не отличается от набора приемов его коллег, то остается только два пути: либо рассказать Историю, такую, в которую захочется погрузиться не один десяток раз (но это очень сложно), либо начать нести пургу, гиперболизируя известные методы до невозможности, называя это "произведение" Авторским кино  (десятиминутные сцены перемещения перекати-поля с одного края кадра в другое — наглядный пример того, что режиссеру больше нечего сказать).

Алехандро Гонсалес Иньярриту выбирает третий путь. Он берет уже два давно известных и часто использующихся приема — съемку без склеек и "живую профессиональную камеру", доводит их до совершенства, кропотливо соединяет их и.... Прежде чем двигаться дальше, несколько слов об означенном приеме. "Живая камера" или "Псевдодокументалистика" — это способ подачи событий от лица непосредственного участника событий, снятая чаще всего на любительскую камеру и с очень продолжительными сценами. Однако, у этого приема был существенный недостаток: ни один здравомыслящий человек не будет бегать с включенной камерой по городу, который разносит огромное чудовище или в лесу, спасаясь от неведомых сущностей, стремящихся насытиться твоей плотью. Мэтры своего дела собрались, подумали-подумали и пришли к мысли: "А зачем нам материализовать этого оператора-участника событий? Пусть это будет безмолвный призрак, повсюду следующий за каждым шагом героев и иногда отвлекающийся на чудесные панорамы". Этот прием на unbe с этого момента будут называть  "живой профессиональную камерой". Он очень силен. Достаточно посмотреть первые 15 минут "Гравитации", прогулку героев в "Прогулке" или конец четвертой серии "Настоящего детектива", чтобы ощутить, насколько история глубоко погружает в себя, сжимая в своих стальных объятиях.

Любительский закадровый перевод фильмов. ЧАСТЬ 1

опубликовал 2 февраля 2015 в 20:51
285

По завершении перевода фильма «По кривой дорожке» («Ride a crooked trail») (1958), результатом которого стали английские и русские субтитры, пришло время озвучить его. Но не просто озвучить, а сделать это лучше, чем Андрей Дольский.

Выбор типа перевода

Для начала надо было определиться, как именно я собираюсь озвучить фильм, и выбрать один из перечисленных ниже способов.

Дублированный перевод — вид перевода и озвучивания, при которых осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык. Оригинальная речь не слышна. «Не потяну я это дерьмо», — подумалось мне. К тому же в одиночку без хоть какого-то опыта. Крайне редко встречается любительский дублированный перевод, в основном это прерогатива специализированных производителей по заказу телеканала либо для выпуска на лицензионном носителе. Примером великолепного многоголосого дубляжа является шедевральный перевод фильма «Золото Маккены» («Mackenna's Gold») (1969) от "Мосфильма", который во многом обусловил успех фильма в СССР. По сей день этот перевод считают чуть ли не произведением искусства.

Трудности любительского перевода фильмов. ЧАСТЬ 2

опубликовал 1 февраля 2015 в 18:11
126

Эта статья есть просто продолжение первой части. В ней приведены некоторые подробности того, как был выполнен перевод реплик для создания одноголосого закадрового перевода фильма «По кривой дорожке» («Ride a crooked trail») (1958).

Трудности любительского перевода фильмов. ЧАСТЬ 1

опубликовал 1 февраля 2015 в 16:34
249

Началось всё с того, что Господь привнёс на Землю языковую рознь во время вавилонского столпотворения.